Zum Inhalt springen Zur Suche springen

Centre for Translation Studies

Wir arbeiten am Programm für das Sommersemester 2025!

The Ethics of Eco-Translation in Anglophone Postcolonial Contexts

In this workshop, the Anglistik V team will come together to discuss translation at the interface of ecocriticism and postcolonialism. What, we will ask ourselves, are the ethical implications of translating nature and how are literary descriptions of nature interwoven with colonial histories? What are strategies to make visible the colonial routes of ‘natural’ environments and what affordances do translations offer in this endeavour? 

Translation, Digital Technologies, and Mediated Witnessing: Entangled Re-membering in the Museum Space

Guest Lecture by Dr. Sharon Deane-Cox (Strathclyde) as Part of the Interdisciplinary Lecture Series “Translation 2.0”
Moderation: Dr. Hannah Pardey (HHU)

Drawing on the concept of 'mediated witnessing', this paper aims to set out the often complex ways in which translation and digital technologies come together in French memorial museums, shaping how lived experiences of the Second World War are communicated to English-speaking visitors. Selected case studies will illustrate how translated audio-guides in the physical museum space, as well as subtitled videos and other multilingual content in the virtual museum space, function to (re)position visitors in relation to the past on display. Particular attention will be paid to immediate questions of translation quality, voice and empathy, and to contextual issues of ideology and economics, in order to demonstrate how translation is entangled in and central to visitor engagement on cognitive and affective levels. 

Read more in the archive.

Sektion zum Thema „Gewalt, Erinnerung und Übersetzung“ beim Hispanistiktag 2025

Mit Dr. Javier Calle und Prof. Claudia Jünke (Universität Innsbruck) gestaltet Prof. Dr. Vera E. Gerling (HHUD) eine Sektion zu literarischen und kulturellen Erinnerungen in globalen Kontexten. Vortragsvorschläge (auf Spanisch) können bis 30.09.2024 eingereicht werden.


Wir gratulieren Tasun Tidorchibe

Wir gratulieren Tasun Tidorchibe herzlich zur erfolgreichen Verteidigung seiner Dissertation "Revisiting formalism from a West African perspective: Konkomba folktales across generations and cultural contexts". Sein Projekt beschäftigt sich aus afrozentrischer Perspektive mit Form-​Inhalts-Beziehungen in (weitgehend westlichen) Strömungen des Formalismus am Beispiel populärer Erzählungen (folktales) der Konkomba in Nordghana. Über Translating Minor Forms macht sein Projekt zudem einen Korpus der Erzählungen, deren Übersetzungen, und weiteren Inhalten zugänglich. Mehr Informationen finden Sie hier.

Im Wintersemester 2024/25 ist Imogen Taylor DÜF-Gastdozentin im Studiengang Literaturübersetzen

Imogen Taylor hat Germanistik und Romanistik in Oxford und Berlin studiert und über die französische Literatur des 18. Jahrhunderts an der Humboldt-Universität zu Berlin promoviert. Seit mehr als zehn Jahren ist sie literarische Übersetzerin aus dem Deutschen und Französischen ins Englische. Sie hat unter anderem Bücher von Alfred Döblin, Dana Grigorcea und Sasha Salzmann übersetzt und arbeitet zurzeit an einer englischen Übersetzung von Julia Francks Autobiographie Welten auseinander.


Wir gratulieren Hypolite Kembeu

Wir gratulieren Hypolite Kembeu herzlich zur erfolgreichen Verteidigung seiner Dissertation zum Thema: "Politisch korrekt übersetzen? Zum Einfluss von sozialhistorischen und -politischen Faktoren auf das Übersetzen von postkolonialen afrikanischen Literaturen ins Deutsche."
Mehr lesen

Organisation und Kontakt

Dr. Hannah Pardey

Gebäude: 23.21
Etage/Raum: 01.053

Tel.: +49 211 81-14660

E-Mail

Univ.-Prof. Dr. Birgit Neumann

Gebäude: 23.21
Etage/Raum: 02.078

Tel.: +49 211 81-12205

E-Mail

Gebäude: 23.21
Etage/Raum: 02.095

Tel.: +49 211 81-11925

Daria Berka

E-Mail

Theresa Marie Dieckmann

E-Mail

Anna Prickarz

E-Mail

Anreise CTS-Veranstaltungen auf dem Campus