Zum Inhalt springenZur Suche springen

Dies & Das


Decolonising Knowledge in the Humanities: Studying Minor Forms in African Cultures of Knowledge, Literature and the Arts

International Symposium, Accra, 12-16 December 2023

Das internationale Symposium "Decolonising Knowledge in the Humanities" findet vom 12. bis 16. Dezember 2023 in Accra statt und beleuchtet, wie "minor forms" in den afrikanischen Wissenskulturen, Literaturen und Künsten die Dekolonisierung des Wissens fördern. Beitragende erforschen die Komplexitäten, Herausforderungen und Implikationen von "minor forms", insbesondere im Kontext afrikanischer und afrikanisch-diasporischer Kulturen. Das Symposium leistet einen wichtigen Beitrag zur Debatte über die Dekolonisierung der Wissenschaft, indem es sich mit alternativen Räumen der Wissensproduktion und -bewahrung befasst.

Mehr Informationen auf Englisch finden Sie hier.

 


Wechsel im CTS-Team

Eva Ulrike Pirker trat zum 1.10.23 eine Professur für Englische und Vergleichende Literaturwissenschaft an der VUB Brüssel an. Ihre Arbeit als Koordinatorin des CTS wird fortgesetzt von Hannah Pardey, die seit Oktober in der Abteilung für Anglophone Literaturen / Literaturübersetzen lehrt. Mehr Informationen zu ihren Forschungsschwerpunkten und Publikationen finden Sie auf ihrer Website.


Heike Reissig ist DÜF-Gastdozentin im WiSe 2023/24

Im Wintersemester 2023/24 ist Heike Reissig DÜF-Gastdozentin im Studiengang Literaturübersetzen. Sie unterrichtet den Kurs „Künstliche Intelligenz und Literaturübersetzen“.

Heike Reissig ist Diplom-Übersetzerin (FH) für Englisch und Französisch. Nach 6-jähriger Tätigkeit als Produktmanagerin in der Musikbranche machte sie sich 2000 selbständig, zunächst als Fachübersetzerin mit Schwerpunkt Marketing. Seit 2011 überträgt sie hauptsächlich Romane und erzählende Sachbücher aus dem Englischen, u. a. von Mary Beth Keane, Lauren Weisberger, Maria Popova und Dizz Tate.

Conference report: Translation and the Archive

International Symposium

Das Symposium "Translation and the Archive: Performance, Practice, Negotiation" befasste sich mit den Wechselwirkungen von individuellen und kulturellen Übersetzungsprozessen einerseits und Archivbildungsprozessen andererseits. Als 'translating animals' übersetzen wir (uns) ständig für andere. Dabei schöpfen wir aus dem uns zur Verfügung stehenden Wissen. Doch wie kontingent ist dieses Wissen, unser Archiv, und wie begrenzt sind unsere Übersetzungsfähigkeiten?

Ein Konferenzbericht in englischer Sprache ist hier zu finden.

Mehr Infos finden Sie auf folgender Website
 


Wir gratulieren Hypolite Kembeu

Wir gratulieren Hypolite Kembeu herzlich zur erfolgreichen Verteidigung seiner Dissertation zum Thema: "Politisch korrekt übersetzen? Zum Einfluss von sozialhistorischen und -politischen Faktoren auf das Übersetzen von postkolonialen afrikanischen Literaturen ins Deutsche."
Mehr lesen


CTS Fellow: Professor Ranjan Ghosh

Professor Ranjan Ghosh ist im Wintersemester 2023/24 Fellow des CTS_dus. Professor Ranjan Ghosh lehrt in der Abteilung für Englisch an der Universität Nord-Bengal. Unter seinen vielen Büchern sind Thinking Literature across Continents (Duke University Press, 2016, mit J Hillis Miller), Philosophy and Poetry: Continental Perspectives ed. (Columbia University Press, 2019), Plastic Tagore (Oxford University Press, erscheint demnächst) und die Trilogie, welche er schreibt, um die Disziplin der plastischen Geisteswissenschaften zu etablieren: The Plastic Turn (Cornell University Press, 2022), Plastic Figures (Cornell University Press, 2024, erscheint demnächst) und Plastic Literature (erscheint demnächst). Mehr Informationen über ihn finden Sie auf seiner Website. Mehr Informationen über seinen anstehenden Gastvortrag finden Sie hier.

Verantwortlichkeit: